WWW.UA.Z-PDF.RU

БЕЗКОШТОВНА ЕЛЕКТРОННА БІБЛІОТЕКА - Методички, дисертації, книги, підручники, конференції

 
<< HOME
CONTACTS




Продажа зелёных и сухих саженцев столовых сортов Винограда (по Украине)
Тел.: (050)697-98-00, (067)176-69-25, (063)846-28-10
Розовые сорта
Белые сорта
Чёрные сорта
Вегетирующие зелёные саженцы

Продажа зелёных и сухих саженцев столовых сортов Винограда (по Украине)
Тел.: (050)697-98-00, (067)176-69-25, (063)846-28-10
Розовые сорта
Белые сорта
Чёрные сорта
Вегетирующие зелёные саженцы
Pages:     | 1 |   ...   | 62 | 63 || 65 | 66 |   ...   | 75 |

«ВОЛИНЬ ФІЛОЛОГІЧНА: ТЕКСТ І КОНТЕКСТ ПОЛЬСЬКА, УКРАЇНСЬКА, БІЛОРУСЬКА ТА РОСІЙСЬКА ЛІТЕРАТУРИ В ЄВРОПЕЙСЬКОМУ КОНТЕКСТІ Випуск 6 Частина ІІ Редакційно-видавничий відділ ...»

-- [ Страница 64 ] --

M.: Гос. из-во художеств. лит., 1958. С. 90; Potwierdzenie tej uwagi czytelnik odnajduje np. w losach Olgi Zotowej byej czerwonoarmistki z opowiadania Aleksieja N. Tostoja pt: „mija” (ros. Гадюка) z 1928 r.

УДК882.09 –(043.3)+82.08(043.3) Татьяна Рахуба

ПРАВОСЛАВНЫЕ МОТИВЫ МИРРЫ ЛОХВИЦКОЙ

Рахуба Т. Православні мотиви Мірри Лохвицької. У статті з нової точки зору трактується християнська релігійність Мірри Лохвицької, яка відчувається протягом усього творчого шляху. Визначено ступінь вивченості творчості письменниці, уточнено, а інді й змінено вже усталені погляди.

Ключові слова: поезія, релігійній погляд, євангельські образи, вірність православ’ю.

Lokhvitska M. Ya’s Orthodox Motives. In the article from a new point of view is considered Mirra Lokhvitskaya’s Christian religiousness, which is felt throughout all her creative way. Is designated the degree of study of her creative work, are specified and sometimes are changed the already settled views.

Key words: poetry, religious view, Evangelic images, loyalty to Orthodoxy.

В статье с новой точки зрения рассматривается христианская религиозность Мирры Лохвицкой, которая ощущается на протяжении всего творческого пути. Обозначается степень изученности творчества. Уточняются, а иногда и меняются уже устоявшиеся взгляды на ее творчество.

Ключевые слова: поэзия, религиозный взгляд, евангельские образы, верность Православию.

Мирра Лохвицкая – выдающаяся поэтесса, имя которой современники ставили в один ряд с именами Случевского, Фофанова, Брюсова, Бальмонта, Ахматовой, Цветаевой, и незаслуженно забытая впоследствии.

Отсутствие на сегодняшний день специальных разработок, уточняющих библиографических комментариев, научного литературоведческого аппарата показало необходимость комментария и анализа творчества Мирры Лохвицкой. Актуальность исследования продиктована необходимостью восполнить пробел в отечественной филологии, опровергнуть мнение исследователей, что основная тема поэзии Мирры Лохвицкой – чувственная страсть.

Несмотря на разноречивые суждения, в начале ХХ в. Лохвицкая имела почетное место в литературном Олимпе. Ее популярность среди читателей была велика, она была отмечена двумя Пушкинскими премиями. А потом упоминания о Мирре Лохвицкой надолго исчезает со страниц советских изданий. Современная исследоваРахуба Т., 2008 тельница В. Г. Макашина считает, что „отсутствие до недавнего времени самостоятельных исследований творчества М. Лохвицкой в отечественном литературоведении объясняется, в частности, идеологическими причинами. Творчество М. Лохвицкой подверглось насильственному забвению на несколько десятилетий, поскольку ни ее эротическая окрашенная любовная лирика, ни стихотворения и драматические поэмы на религиозные темы не могли отвечать коммунистической идеологии” [4]. Мирра Лохвицкая попадает в поле зрения западных исследователей. В 1982 году в Петербурге появилось первое монографическое исследование о М. Лохвицкой – докторская диссертация Р. Гридана: „Дуализм” Мирры Лохвицкой как „романтический конфликт” и его отражение в ее поэзии”.

К сожалению, нам эта работа недоступна.

В 1978 году вышла антология женской поэзии русского модернизма, подготовленная Темирой Пахмусс, „Словарь русских женщин писателей” К. Гроуберг. Статья „Русские сумеречники” о восстановлении поэзии Лохвицкой принадлежит известному русско-американскому слависту В. Ф. Маркову, в которой он указывает „Лохвицкая – кладезь пророческих предвосхищений…Она опередила Бальмонта почти на десять лет…Более важно то, что именно Лохвицкая, а не Ахматова научила женщин говорить” [5, 80 ].

Только в 1998 году в России появилась первая монографическая работа, посвященная творчеству Мирры Лохвицкой – диссертация Т. Ю. Шевцовой „Творчество М. Лохвицкой. Традиции русской литературной классики, связь с поэтами-современниками”. В диссертации прослеживается эволюция творчества Лохвицкой и оценка ее современной критикой, впервые дается попытка периодизации ее творчества, анализируются некоторые особенности поэтической манеры, рассматриваются связи с творчеством Бальмонта, Ахматовой и Цветаевой. В 1999 году была защищена диссертация В. Г. Макашиной „Мирра Лохвицкая и Игорь Северянин. К проблеме преемственности поэтических культур”.

Религиозный взгляд на мир ощущается в поэзии Мирры Лохвицкой на протяжении всего творчества. Она была воспитана в православной вере. Отроческие годы поэтессы прошли в закрытом учебном заведении. Институтский бытовой уклад, жизнь в отрыве от семьи способствовала обострению у воспитанниц религиозного чувства. И уже в своем самом первом стихотворении „Искание

Христа” она говорит о своей вере:

Ни на миг в душе моей Не зарождалося сомненье.

Об осознанной религиозности свидетельствует факт о ее сближении с А. Волынским, который в своих статьях выражал религиозное понимание искусства. Он говорил, „что только идеализм

– созерцание жизни в идеях духа, в идеях божества и религии – может дать объяснение искусству, законам художественного творчества и живой импульс ко всякому творчеству – практическому, нравственному” [2,111 ]. Мирра Лохвицкая верила, что нашла в нем единомышленника: „мне дорого именно Ваше мнение и одна из главных причин моей поездки в Петербург – желание увидеться с Вами. Я не говорю, мне кажется, что мы поймем друг друга, потому что я убеждена в этом…Я знаю, что Вы отнесетесь к этому так, как бы мне хотелось, потому что иначе быть не может, потому что иначе было бы невозможно” [3, 94 ]. В своих ожидания она обманулась.

Волынский увидел у нее лишь „прелестный чисто-эротический талант” [3, 95].

В дальнейшем религиозный взгляд на жизнь в ее творчестве остается преобладающим. В стихотворении „В скорби моей” В скорби моей никого не виню.

В скорби – стремлюсь к незакатному дню.

К свету нетленному пламенно рвусь, Мрака земли не боюсь, не боюсь.

Выражается идея терпения скорбей и христианского всепрощения. В нем узнается цитата из Псалтири: „Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам тебе молитвы моя, иже изрекосте устне мои и глаголаша уста моя в скорби моей”.

Мирра Лохвицкая четко различает добро и зло. Страсть поэтесса рассматривает как зло, как искушение, которое она своими силами старается побороть вопреки распространенному мнению исследователей, что основная тема поэзии Лохвицкой – чувственная страсть.

И чем сильнее лирическая героиня побеждается страстью, тем острее это чувство печали о небесном отечестве, путь в которое преграждает грех:

В моем аккорде три струны, Но всех больнее звучит вторая, Тоской нездешней стороны.

В моем аккорде три струны.

В них – детства розовые сны, В них – вздох потерянного рая.

В моем аккорде три струны, Но всех больней звучит вторая. [„Триолет”] Небесное отечество для Лохвицкой – это не плод ее фантазии, не царство мечты и сказки. Она его четко отделяет. В ее поздних стихах используется выражение „сады живого Бога”, „Бог живой” и „мой Бог”. Эти слова сопоставимы со словами апостола Павла: „обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному”.

Все это свидетельствует о том, что Бог поэтессой воспринимается похристиански, личностно.

Из всех евангельских образов Царства небесного поэтессе ближе всего образ „брачного чертога”, к которому она неоднократно возвращается на протяжении жизни, и связанная с ним притча о десяти девах. Ее лирическая героиня беззаветно любящая, но понимающая, что недостойна милости О, есть ли место мне на пиршестве заветном?

Пропели петухи, полночный близок час.

Душа моя болит во мраке беспросветном, Возлюбленный светильник мой угас…[„У брачного чертога”] Героиня знает, как жить, чтобы спастись, но у нее не хватает сил и терпения быть до конца последовательной. Тоскуя в „земной неволе”, она создает свой мир мечты, стремясь в нем найти „забвение”. Но при этом она понимает, что ее мечта – не освобождение из плена, лишь временно действующее лекарство, облегчающее страдания.

Признание верности православию Мирра Лохвицкая высказывает и в стихотворении „Злая сила”, посвященное младшему сыну. Стихотворение предваряет эпиграф „Печать дара Духа Святого”. Царство мечты в нем отождествляется царством зла.

Демон искуситель, в виде „тяжелой мухи”, кружащей над матерью, убеждает ее отдать ребенка:

За радость карая, за грех наказуя, Ваш рок неизбежный тяжел и суров.

Отдай мне ребенка, его унесу я На бархат моих заповедных лугов.

В царстве мечты „минет избранника жребий земной”.

Мать отвечает отказом:

Исчезни, исчезни, лукавая муха!

В дремоте мои прошептали уста.

В тебе узнаю я могучего духа, Но сила твоя от тебя отнята.

Завершается стихотворение словами:

Спасен мой ребенок от снов обольщенья

И духам воздушным его не качать:

Вчера он воспринял святое крещенье И вышнего дара благую печать.

С христианской позиции решается Лохвицкой проблема земной свободы. Истинная свобода в земной жизни – это свобода от страстей.

Героиня ее поэмы „Праздник забвения” поддается соблазну, а вернувшись домой, она терзается раскаянием:

Чей-то голос звучит, чей-то голос поет О величье тернистых дорог, Серых дней и забот, чей безропотный гнет Пред Всевышнем, как подвиг, высок.

Он твердит о ничтожестве бренных утех, О раскаянье, жгущем сердца.

И дрожу я, и вижу, что страшен мой грех, Что страданью не будет конца.

……………………………………………..

О, мой Боже! Ты благ, Ты велик, Ты простишь, И над бездной блеснут небеса.

„Призрак свободы” искушение, тесно связанное с греховной страстью. Ему противостоит материнский инстинкт, удерживающий женщину от безумных и роковых поступков:

Но внемли мои молитвы и слезам не прекословь,Не гаси на поле битвы материнскую любовь.

Внял моленью Ангел строгий,черной тенью отлетя Дальше – скучною дорогой – понесу мое дитя.

Именно эти строки из стихотворения „Черный ангел” олицетворяют духовную прелесть. Внутренняя борьба у Лохвицкой – это не „отчаянные поиски спасения”, как называет В. Брюсов [1, 56 ]. Ее героиня борется с собой и побеждает.

Религиозные мотивы в поэзии Мирры Лохвицкой – не дань отжившей традиции, не пережиток прошлого, как пытались представить Брюсов и другие модернистские критики, а органичный элемент ее мироощущения. Реальность иного мира для нее не подлежит сомнению. Ее жизнь была демонтирована судом совести, сознанием ответственности перед Богом за содеянное – а это главное в вопросе религиозности. Подводя итог творческому пути Мирры Лохвицкой В. Брюсов в книге „Далекие и Близкие” говорит: „Поэт влечется к греху, но не как к конечной цели, а именно как к нарушению правды”.

Брюсов сводит проблему к „демонизму”. Но внимательное рассмотрение творчества Лохвицкой приводит к совершенно иным выводам.


Купить саженцы и черенки винограда

Более 140 сортов столового винограда.


Вопреки утвердившемуся мнению, поэтесса четко различает добро и зло. Внутренняя жизнь лирической героини Лохвицкой совсем не поверхностна и не ограниченна, а сложна и драматична.

Литература

1. Брюсов В. Я. „Далекие и близкие”.– М., 1911.– 148 с.

2. Волынский А. Л. Борьба за идеализм.– СПб., 1900.– 111 с.

3. Волынский А. Л. Русские женщины. Воспоминания.– М., 1994.– 275 с.

4. Макашина В. Г. Предисловие к изданию // Лохвицкая М. Стихотворения. СПб., 1997.

5. Марков А. Ф. Лохвицкую называли „Русской Сафо” // Рус. словесность.– 1993. № 5.– С. 7981.

–  –  –

© Рубан А., 2008 Обґрунтовано авторське трактування цього образу, характерне для неоміфологічної літератури кінця XIX початку XX ст.

Ключові слова: неоміфологізм, інтертекстуальність, символічні та міфологічні образи.

Ruban A. Sad’s mythological image in the heritage of L. N. Andreev. The author of the article investigates symbolic and mythological basis of the image of garden in L. N. Andreev’s works. At is stated that authour's meaning of this image is charechterized for the literature of 20-th centure.

Key words: neomythologism, intertextuality, symbolic and mythological imagt.

Последнее десятилетие XX века ознаменовалось снятием всех табу в исследовании литературы „серебряного века”, в том числе и творчества Леонида Николаевича Андреева. Однако и сегодня, после изучения различных аспектов поэтики („эстетики диссонансов”) писателя библейских аллюзий и художественной демонологии, роли гротеска и „смехового” начала, специфики психологизма и „панпсихизма” в прозе и драматургии, танатологии и др. – его творчество в фундаментальном труде ученых ИМЛИ „Русская литература рубежа веков (1890-е – начало 1920-х годов)” отнесено к „переходным” явлениям между реализмом и модернизмом [8]. Изучение же мифопоэтики, системы мотивов, интертекста в творчестве Андреева такими учеными, как И. И. Московкина [6; 7], А. М. Гомон [4], В. А. Сухоруков [10] и др., свидетельствуют о другом: „художественный мир писателя оригинален, но модернистский по своей природе” [6, 10].

Наиболее продуктивными аспектами рассмотрения мира писателя конца XIX – начала XX века является исследование системы образов-символов и лейтмотивов.

Традиционный для литературы образ сада (райского сада) в творчестве Л. Н. Андреева пока не получил всестороннего рассмотрения.

Во-первых, он не является основным в системе символов писателя (ср.: образы-символы тьмы, стены, потопа, смерти, лжи, молчания и др. – А. Р.); во-вторых, образы-символы пространства рассматривались только как вспомогательные для раскрытия основной темы произведений [3; 5; 11 и др.]. Исследование этого образа рассширит поэтику произведений разных жанров писателя, углубит представление о мифопоэтической основе художественного мира „Ивана Карамахова русской литературы” (В. Львов-Рогачевский).

Вполне репрезентативным для обозначенной темы статьи является рассказ „У окна” (1899). Создавая произведение, Андреев, судя по всему, демонстративно „подключал” к нему интертекст чеховского „Человека в футляре”. В то же время, именно на фоне чеховского произведения, становилась очевидной оригинальность андреевских вариаций на заданную тему.

Прежде всего он сместил акценты, почти сняв социальный (а тем более политический) и максимально усилив экзистенциально-психологический и онтологический. В рассказе „У окна” развиваются мотивы, связанные не с „беликовщиной”, а с феноменом страха жизни (здесь и далее жирным шрифтом выделено нами – А. Р.). Его герой боится жизни, прежде всего, из-за ее непонятности. Причем его страшат не столько социальные обстоятельства жизни, сколько непредсказуемая Судьба и ее орудие – Случай: „Андрей Николаевич стал говорить о том, какая это странная и ужасная вещь жизнь, в которой так много всего неожиданного и непонятного. Живут люди и умирают и не знают нынче о том, что завтра умрут. Шел чиновник в погребок за пивом, а на него сзади карета наехала и задавила, и вместо пива к ожидавшим приятелям принесли еще не остывший труп” [1, 144].



Pages:     | 1 |   ...   | 62 | 63 || 65 | 66 |   ...   | 75 |
Похожие работы:

«КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА Мовні і концептуальні картини світу Випуск 50 Частина 2 У збірнику вміщено наукові розвідки професорів, доцентів, викладачів, аспірантів та студентів, присвячені аналізу світоглядних горизонтів сучасного мовознавства. д-р філол.наук, проф. А.Д.Бєлова ВІДПОВІДАЛЬНИЙ РЕДАКТОР д-р філол.наук, проф. В.Б.Бурбело; д-р філол.наук, проф. РЕДАКЦІЙНА І.О. Голубовська; к.філол.наук, проф. Н.Ю.Жлуктенко; д-р фіКОЛЕГІЯ лол. наук, проф. В.І.Карабан;...»

«50 Наукові записки ТНПУ: Літературознавство зіткненні, діалектичному зв’язку античного та українського хронотопів. Незважаючи на типологічну відмінність «Енеїди» І. Котляревського та «Мазепи» Б. Лепкого на жанрово-стилістичному рівні, точкою дотику обох постає концепт української держави, виразниками якого, різною мірою, є головні персонажі двох творів. В «Енеїді» образ Вітчизни реалізується здебільшого за допомогою етнографічних текстових компонентів, що досягається завдяки травестії, та на...»

«Л.В. Непоп-Айдачич, канд. філол. наук ПОЛЬСЬКИЙ МОВНИЙ ОБРАЗ НЕЗАБУДКИ (НАЗВА, ГІПЕРОНІМИ, ГІПОНІМИ) У статті здійснюється реконструкція мовного образу незабудки за методологією Єжи Бартмінського, яка використовується в етнолінгвістичному “Словнику народних стереотипів і символів” (“Sownik stereotypw i symboli ludowych”). Відповідно до цієї методології експлікація будується за фасетами. Автор розвідки представляє три фасети польського мовного образу незабудки: назва, гіпероніми, гіпоніми. The...»

«МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ ЛЬВІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені ІВАНА ФРАНКА СОЛОГУБ ЛАРИСА ВЯЧЕСЛАВІВНА УДК 811.111’06’27’42:502(075.8) КОМУНІКАТИВНІ СТРАТЕГІЇ ФАХОВОЇ СОЦІАЛІЗАЦІЇ АДРЕСАТА У НАУКОВО-ДИДАКТИЧНОМУ ДИСКУРСІ (на матеріалі сучасних англомовних підручників з екології) Спеціальність 10.02.04 – германські мови АВТОРЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук Львів – 2015 Дисертацією є рукопис. Робота виконана на кафедрі іноземних мов для...»

«Людмила Рева, д. філол. наук, доц. КОНТЕКСТ НЕОРЕАЛІЗМУ У ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВІ І ФІЛОСОФІЇ У статті аналізується розмаїття концепцій неореалізму у світовій філософії і україноросійському літературознавстві через парадигму рецепції і взаємовпливу. Окрему увагу надано категорії наративу, шлях якої до літературознавства йшов від неореалістичної філософії. Ключові слова: неореалізм у літературознавстві, філософський неореалізм, наратив, суб‘єкт-об‘єктні відношення. В статье анализируется разнообразие...»

«МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ ЛЬВІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені ІВАНА ФРАНКА СОЛОГУБ ЛАРИСА ВЯЧЕСЛАВІВНА УДК 811.111’06’27’42:502(075.8) КОМУНІКАТИВНІ СТРАТЕГІЇ ФАХОВОЇ СОЦІАЛІЗАЦІЇ АДРЕСАТА У НАУКОВО-ДИДАКТИЧНОМУ ДИСКУРСІ (на матеріалі сучасних англомовних підручників з екології) Спеціальність 10.02.04 – германські мови АВТОРЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук Львів – 2015 Дисертацією є рукопис. Робота виконана на кафедрі іноземних мов для...»

«(past indefinite form i-vdo) + diminutive suffix -ut-) is made in the article. The given Baltic onomastic facts cast doubt on the existent primitive Slavonic interpretation of this oykonym. Key words: anthroponym, oykonym, model with suffix, diminutive semantics, vowel gradations. УДК 811.161.2’373.22 Василик О. Б. Уманський державний педагогічний університет імені Павла Тичини ШЛЯХИ УМАНЩИНИ КРІЗЬ ПРИЗМУ ОНІМНОГО СЛОВА (ХVІІ – ХІХ ст.) Вивчення мікротопонімії на сьогодні посідає важливе місце...»

«УДК 811.161.2+811.111]’42 Л. В. Сергієнко, старший викладач (Національний університет Києво-Могилянська академія, Київ) sergil@ukr.net ДЕЯКІ АСПЕКТИ АРГУМЕНТАЦІЇ В ТЕКСТАХ ПРОСПЕКТІВ ЕМІСІЇ ЦІННИХ ПАПЕРІВ В статті розглянуто особливості аргументації в текстах проспектів емісії цінних паперів. Визначено типи аргументації та способи їх представлення у різних видах аргументативних текстів проспектів емісії цінних паперів. Досліджено властивості аргументації юридичного та рекламного дискурсів...»

«НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ ІНСТИТУТ МОВОЗНАВСТВА ІМЕНІ О. О. ПОТЕБНІ Совтис Наталія Миколаївна УДК 82.162.1 / 7.08 (043.3) УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКИЙ ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ ДІАЛОГ У ТВОРАХ Л. Е. ВЕНГЛІНСЬКОГО 10.02.01 – українська мова 10.02.03 – слов’янські мови Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук Київ – 2015 Дисертацією є рукопис. Роботу виконано на кафедрі полоністики Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка....»

«Реакція ж читачів на подібні неоднозначні текстові світи може бути подвійною: частина їх взагалі відмовляється від подальшого читання подібних текстів, для іншої ж частини саме складна природа тексту та необхідність його інтерпретації становить його головну цінність. Barthelme D. Snow White. New York: Simon & Schuster, 1996. Brandt P.A. Forces and Spaces – Maupassant, Borges, Hemingway: Toward a SemioCognitive Narratology, 2009 // http://ssrn.com/abstract=1595803 Gavins J. Text Worlds: An...»

«Міністерство освіти і науки України Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича ТОНЕНЧУК ТЕТЯНА ВАСИЛІВНА УДК 811.111’373.7 СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНИЙ, ІДЕОГРАФІЧНИЙ ТА ФУНКЦІЙНИЙ АСПЕКТИ СОМАТИЧНИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ 10.02.04 – германські мови Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук Чернівці – 2016 Дисертацією є рукопис. Роботу виконано на кафедрі англійської мови Чернівецького національного університету імені Юрія...»

«МОВОЗНАВСТВО велика частина рекламних текстів не може довгий час зберігати свою актуальність, проте деякі з них набувають ознак крилатих висловів. Це явище відбувається як в українській, так і в російській мовах. Дослідження прецедентних текстів рекламного походження є перспективним в аспекті їх трансформації і впливу на свідомість етнокультурної особистості.ЛІТЕРАТУРА: 1. Безпаленко А.М. Принцип суміжності в мові. Слово у дзеркалі ґештальттеорії: Монографія / Анатолій Безпаленко. – К.: ВПЦ...»

«Калєтнік А.А., к. філол. н. ЛІНГВІСТИЧНИЙ АНАЛІЗ УКРАЇНСЬКОЇ МИТНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В АСПЕКТІ КОНФІГУРАТИВНОСТІ У статті обґрунтовується можливість особливого підходу до вивчення української митної термінології, названого конфігуративним. Сутність підходу полягає в тому, що сучасний митний термін має розглядатися як результат його узгодженості (гармонізації) з багатьма терміносистемами як українськими, так і міжнародними. Ключові слова: термінологія, фахові мови, LSP, ESP, конфігуративність, митна...»




Продажа зелёных и сухих саженцев столовых сортов Винограда (по Украине)
Тел.: (050)697-98-00, (067)176-69-25, (063)846-28-10
Розовые сорта
Белые сорта
Чёрные сорта
Вегетирующие зелёные саженцы


 
2017 www.ua.z-pdf.ru - «Безкоштовна електронна бібліотека»